Páginas

Neko Mimi Switch

Kagamine Rin & Len

kimi to watashi de hyu^ hyu^
atsu i kodou kizan dara
kawaiinekomimitsukete
futaride gorogoro shimasho

natsu i atsu dane fu^ fu^
senpuuki no kaze abi tara
aisu ga toke te potapota
arara choppirisetsunaine

nebokemanakode utouto
teikyuubi no hirusagari
nemaki sugata de urouro
atsuatsu no amai kaori

tetsubun mineraru ira naikedo
ne same no kafein itsumonokoto
( ohayou ) aisatsu majiwa su kimi no zujou ninekomimi
ne boketerunosa

kimi to watashi denyaanyaa
nekomimiha ryoushirikigaku
X@%&$#)!
( ochitsuke , kafeore nomo u )

memori fusoku de atafuta
atama ga o^ba^furo^ suru
11 jigen no suke^ru
uchuu no shinpi ga kasoku suru

yume ka gen ka maboroshi
natsu bate sasou taiyou
kodomo mitaina egao de
mitsu meru sakini himawari

nekomimi sugata ga niau kimi no yokogao
aa kurakura suru
tatoeba hikagakuteki nakotomo
shinji teshimau yuugure dokiniha

kimi to watashi de furafura
sukasazu katate tsunai dara
futarino soujoukouka de
sekai ga douten shiteru

orenji shoku no kumoma ni
shimashima moyou no kousen
atama no uede pikapika
ichiban hoshi toniban hoshi

manatsu no yoru no chou gaoriru goroni
kimi to watashi de mitsu keta
nazo meita kiiroi suicchi
tameshini oshi ta
dakedo chikyuu houkai datoka
oko ruhazunaine
dakara anshinshi teoyasumi

kimi to watashi de hyu^ hyu^
atsu i kodou kizan dara
kawaiinekomimitsukete
futaride gorogoro shimasho

natsu i atsu dane fu^ fu^
senpuuki no kaze abi tara
aisu ga toke te potapota
arara choppirisetsunaine

World is Mine (Tradução)

Shion Kaito


A princesa número um do mundo...
Eu sei disso, é por isso que você é minha... noiva!

Primeiro:
Você cortou o cabelo? deixe-me dar parabéns por isso.
Segundo:
Um novo salo-alto hum? ficou bom em você.
Terceiro:
Para cada palava sua não há nada para ser adicionado né?
Então agora suas mãos estão vazias, então eu vou segurá-las.

Tão teimosa agindo assim, eu sei que você está fingindo ser dificil.
Mas você não precisa se preocupar hoje você está fofa como sempre!

A princesa número um do mundo.
Você quer alguma coisa? OK OK
Estou indo ai, então não sinta tanto a minha falta.
Quem você pensa que eu sou?
Eu sou o seu cavaleiro.
E o seu pudim está, na geladeira é claro.

Hum.. checando 1,2... Ahh~

Dizer o que quer,
é tudo o que ela sabe fazer.
Ah qual era aquele vestido que ela queria?
Hum? o que? um cavalo branco? acho que não tem jeito.
Deixe-me pegar sua mão um carrocel.
Aceite isso por agora, por favor minha princesa.

Tão teimosa, agindo assim, eu sei que você esta fingindo ser dificil.
Bem, dito isso, então eu irei te cutucar 2,3 vezes ok?

Su principe número um do mundo.
Embora eu ache...
que não sou parecido com isso.
Ainda assim, não é tão mal quanto você pensa.
Olhe, um dia eu irei descobrir tudo sobre você.

Eu não entendo e nunca irei, pois você é um mistério.

Bolo com morango no topo.
Pudin feito apenas com o melhor do melhor.
Ainda esão intocados dentro da geladeira.
Isto está me mandando um sinal.
Sim, você pode fazer isso se tentar.
Então eu tentarei não me arrepender.

É claro! por que você é...

Minha princesa número um do mundo.
Eu sempre cuidarei de você então não precisa sair andadando por ai.
E algumas vezes ire te abraçar gentilmente.
" Seja mais cuidadosa ", é um pouco embaraçoso.
Mas eu sei que você é apaixonada por mim.
Hum... você me ama! Ahh~


Soundless Voice (traducao)

Kagamine Len



Na noite em que todos os lugares,
Estão em um silencio mortal
A neve cai
em minha mão,eu seguro
a neve cai e derrete em um momento
que vida transitória.

a neve é como uma pilha de luz
sem som
você a junta e sorri
como minha voz esta soando agora?´
mesmo se eu responder,você não consegue ouvir
nada mais.

Me diga que você sente dor
Me diga se você esta solitária
eu vou te encontrar em qualquer lugar.

por favor não me deixe sozinho
por favor,eu te imploro,não estamos
compartilhando uma só alma?

enquanto a neve se empilha
você vai desaparecendo
eu não consigo fazer nada alem de te segurar firme

se possivel,só mais uma vez
me deixe ouvir sua voz
mais uma vez, só mais uma vez
chame meu nome...

seus olhos vazios estão fora de foco
eu vejo uma gota neles

nesse mundo cinzento
tudo é sem emoção
exceto pela neve

você esta ficante fria
sua voz se foi
nós nem podemos derreter ou ao outro como um só.
me escute,sorria para mim de novo
não tendo mais lagrimas
não posso te derreter
com elas...

se possivel
leve minha voz embora
e a de para a minha pessoa preciosa

se eu vou ser deixado
num mundo sem você
me deixe
desaparecer
com você

eu te amo,mas
estou incapacitado de te dizer
nosso mundo
esta alcançando
o fim

por mais forte que eu grite
nem sua voz nem você irão voltar

a neve vira tempestade
eu te imploro por favor não pare de cair
e me leve para longe com ela

deixe tudo desaparecer
com minha voz miserável,deixe tudo...

branco.

Take on Me

Shion Kaito



Talking away,
I don't know what i'm to say.
I will say it anyway,
Today is another day to find you.

Shying away ,
I'll be coming for your love again.

Take on me [take on me]
Take me on [take on me]
I be gone, in a day or two...

So needless to say,
At odds then ends but i'll be stumbling away.
Slowly learning that life is okay.
Stay after me it's better to be safe than sorry

Take on me,[take on me]
Take me on [take on me].
I be gone, in a day or two...

On the thing at you say.
Yeah isn't its life oh just to play
My worries , away you're all the things
I've got to remember.

You shying away
I'll be coming to you anyway.

Take on me [take on me]
Take me on [take on me]
I be gone
In a day you two...

Romeu and Cinderella

Hatsune Miku


Watashi no koi wo higeki no Jurieto ni shinaide

Kokokara tsuredashite...


Sonna kibun yo

Papa to mama ni oyasuminasai
Seizei ii yume wo minasai
Oto na wa mou neru jikan yo

Musekaeru miwakuno karameru
Hajirai no suashi wo karameru
Konya wa doko made ikeruno?

Kamitsukanaide, yasashiku shite
Nigaimono wa mada kirainano
Mama no tsukuru okashi bakari tabeta seine

Shiranai kotoga aruno naraba
Shiritaito omou futsuu deshou?
Zenbu misete yo
Anata ni naraba misete ageru no watashi no...

Zutto koishikute Shinderera
Seifuku dakede kakete ikuwa
Mahou yo jikan wo tomete yo
Warui hito ni jama sare chau wa

Nigeda shitaino Jurieto
Demo sono namaede yobanaide
Sou yo ne musubare nakuchane
Soujanaito tanoshi kunai wa

Nee watashi to ikite kureru?

Senobi wo shita nagai masukara
Iikoni maru yo kitto asukara
Ima dake watashi wo yurushite

Kuroi reesu no kyou kaisen
Mamoru hito wa kyou wa imasen
Koetara dokomade ikeruno?

Kamitsuku hodoni itai hodoni
Sukini natte tano wa watashi deshou
Papa wa demone anata no koto kirai mitai

Watashi no tameto sashidasu teni
Nigitteru sore wa kubi wa deshou
Tsuredashite yo watashi no Romeo
Shikarareru hodo tookue

Kanega narihibiku Shinderera
Garasu no kutsu wa oite iku wa
Dakarane hayaku mitsuketene
Warui yume ni jira sare chau wa

Kitto ano komo soudatta
Otoshita nante uso wo tsuita
Sou yo ne watashimo onaji yo
Datte motto aisare tai wa

Hora watashi wa koko ni iru yo

Watashi no kokoro sotto nozoite mimasenka
Hoshii monodake afurekaette imasenka
Mada betsubara yo motto motto gyutto tsumekonde
Isso anatano ibasho mademo umete shimaouka

Demo soreja ima naino
Oukina hako yori chiisana hakoni shiawase wa arurashii
Doushiyou kono mama ja watashi wa
Anata ni kiraware chau wa

Demo watashi yori yokubarina papa to mama wa kyoumo kawarazu
Sou yo ne sunaode ii none
Otoshita no wa kin no ono deshita

Uso tsukisugita Shinderera
Ookami ni taberareta rashii
Doushiyou kono mama ja watashi mo
Itsuka wa taberare chau wa
Sono mae ni tasukeni kitene

Meltdown (Traducao)

 Kagamine Rin


As luzes da cidade brilham

com um frio como anestésico de éter
Incapaz de dormir as 2 da manhã
Tudo muda rapidamente.
O óleo já está se acabando no isqueiro
Meu estômago queima por dentro nervosamente
Se todas as cenas fossem feitas por mentiras
me sentiria realmente feliz e aliviada
Tive um sonho em que torcia seu pescoço
sob as luzes do entardecer
Meu olhar salta ao seu pequeno pescoço
mas os meus olhos vão começar a chorar.

Ei, leve-me ao reator nuclear,
Quero mergulhar nele
Em meio a um raio de luz azul, seria lindo.
Ei, leve-me ao reator nuclear,
Se eu pudesse mergulhar nele,
todos meus pecados cometidos seriam perdoados.

Ouço o som de alguém subindo as escadas
Pelo terraço do outro lado.
O céu começa a escurecer.
Cai na janela e no quarto
O crepúsculo se espalha pelo horizonte
O sol está como um olho inchado depois de chorar
Como se derretesse vagarosamente
num mundo que morre lentamente.
Tive um sonho em que torcia seu pescoço
As cortinas dançam com uma brisa de primavera
Todas as palavras que eu disse com feridas secas, lábios sem cor
Se derramam como uma bolha.
Ei, leve-me ao reator nuclear
Quero mergulhar nele
Todas as memórias desapareciam com a luz azul
Ei, leve-me ao reator nuclear
Se pudesse mergulhar nele, seria como nos velhos tempos
Poderia voltar a dormir

Segunda mão no relógio de parede
E um apresentador de programa de TV
Alguém está lá, mas é invisível
Algumas vozes estão saturadas, as vozes ecoam em meu cérebro
Allegro, agitar
O som dos meus ouvidos não vai embora
Allegro, agitar
O som dos meus ouvidos não vai embora

Tive um sonho em que todos desapareciam
À meia-noite meu quarto fica maior
e silenciosamente, pesadelos vem ao meu peito de repente.
Apenas respiro, o fim do mundo começa em minha vida.

Ei, leve-me ao reator nuclear
Se eu pudesse mergulhar nele,
Meu corpo e mente desapareceriam sem dor ou ira,
Imagine-me dizendo adeus ao mundo
Haverá um novo amanhã, certamente muito mais bonito
Todas as engrenagens da mente se unem perfeitamente
Acredito...Que é verdade... O meu mundo perfeito

Ah...